欧美成片vs欧美,日韩欧美一区二区在线,一区二区三区国产精品,综合精品在线,久久精品视频免费观看,亚洲欧美男人天堂,99精品高清不卡在线观看

央廣網(wǎng)

科大訊飛劉慶峰:人機(jī)耦合是將人工智能推向應(yīng)用落地的關(guān)鍵

2018-11-09 21:19:00來源:央廣網(wǎng)

  央廣網(wǎng)上海11月9日消息(記者傅聞捷 韓曉余)“人機(jī)耦合是將人工智能推向應(yīng)用落地的關(guān)鍵且正在成為全球共識(shí)。”今天(9日)下午,科大訊飛董事長(zhǎng)劉慶峰在上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)為黨委中心組做“人工智能技術(shù)發(fā)展趨勢(shì)及應(yīng)用”專題報(bào)告中提到,“人機(jī)耦合的含義分為兩個(gè)方面,一方面是機(jī)器輔助人工,另一方面是人工幫助機(jī)器。在翻譯行業(yè),如何運(yùn)用人機(jī)耦合讓機(jī)器如何更好地幫助口譯,還值得我們?nèi)ミM(jìn)一步探究!

  

科大訊飛董事長(zhǎng)劉慶峰在上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)為黨委中心組做“人工智能技術(shù)發(fā)展趨勢(shì)及應(yīng)用”專題報(bào)告。(央廣網(wǎng)發(fā) 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 供圖)

  針對(duì)這一問題,科大訊飛正與上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)共同探索答案。2017年10月,科大訊飛與上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)宣布共建上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)-科大訊飛智能口筆譯研究聯(lián)合實(shí)驗(yàn)室,在機(jī)器翻譯、人機(jī)耦合的同聲傳譯、翻譯輔助訓(xùn)練等方面開展積極探索與合作。上外高級(jí)翻譯學(xué)院是中國(guó)第一個(gè)翻譯學(xué)博士學(xué)位授權(quán)點(diǎn)所在地,獲得國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)的最高評(píng)級(jí),榮獲全球“一級(jí)會(huì)議口譯教學(xué)單位”稱號(hào),并由此成為包括港澳臺(tái)地區(qū)在內(nèi)的全國(guó)唯一一所名列世界“15強(qiáng)”的專業(yè)會(huì)議口譯辦學(xué)機(jī)構(gòu)。

  據(jù)了解,聯(lián)合實(shí)驗(yàn)室成立一年來,上外與科大訊飛的聯(lián)合實(shí)驗(yàn)室持續(xù)探索“人機(jī)耦合”方式,讓機(jī)器作為助手,幫助人來學(xué)習(xí)、完成口譯任務(wù),更由此開發(fā)了一款輔助口譯員的工具。從需求研究、軟件開發(fā)、譯員實(shí)驗(yàn)、產(chǎn)品打磨到第一次試用,雙方進(jìn)行了54輪學(xué)生對(duì)比實(shí)驗(yàn),收集了近百條產(chǎn)品的改進(jìn)建議,不斷打磨。最終的實(shí)驗(yàn)結(jié)果中,以專有名詞為主的口譯信息完整度從88%提升到97%,而通過調(diào)查問卷,口譯員有了參考信息,工作壓力也下降了20%。

  在當(dāng)天講座中,劉慶峰還介紹了科大訊飛在語(yǔ)音合成、語(yǔ)音識(shí)別、口語(yǔ)評(píng)測(cè)、語(yǔ)言翻譯等智能語(yǔ)音與人工智能核心技術(shù)上的最新進(jìn)展,并提到近日剛結(jié)束的2018國(guó)際口語(yǔ)機(jī)器翻譯評(píng)測(cè)比賽,在這個(gè)吸引了眾多科研院所和機(jī)構(gòu)參與的比賽中,科大訊飛再次榮獲第一,這也是訊飛在今年各類國(guó)際性比賽中獲得的第九項(xiàng)第一。

  對(duì)于上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)以培養(yǎng)語(yǔ)言類學(xué)科人才見長(zhǎng)的來說,與其焦慮于人工智能是否會(huì)“搶了同學(xué)們的飯碗”,不如鼓勵(lì)學(xué)子更多接觸和利用新技術(shù)、樂于輔助新技術(shù)的發(fā)展。上外黨委書記姜鋒表示,上外培養(yǎng)的應(yīng)當(dāng)是“高端交流”人才,在這一層面上人工智能還遠(yuǎn)不能替代人類。與科大訊飛的合作只是學(xué)校將來自人工智能的挑戰(zhàn)轉(zhuǎn)化為新機(jī)會(huì)的一環(huán)——在智能口筆譯實(shí)驗(yàn)室之外,上外大力支持與倡導(dǎo)人工智能與相關(guān)學(xué)科的交叉研究,建立了“腦與認(rèn)知科學(xué)應(yīng)用校重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室”“人工智能與數(shù)據(jù)科學(xué)應(yīng)用實(shí)驗(yàn)室”等多個(gè)高端實(shí)驗(yàn)室,積極鼓勵(lì)學(xué)者從事與國(guó)際接軌的前沿研究。

編輯: 林馥榆

科大訊飛劉慶峰:人機(jī)耦合是將人工智能推向應(yīng)用落地的關(guān)鍵

)“人機(jī)耦合是將人工智能推向應(yīng)用落地的關(guān)鍵且正在成為全球共識(shí)! 今天(9日)下午,科大訊飛董事長(zhǎng)劉慶峰在上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)為黨委中心組做“人工智能技術(shù)發(fā)展趨勢(shì)及應(yīng)用”專題報(bào)告中提到,“人機(jī)耦合的含義分為兩個(gè)方面,一方面是機(jī)器輔助人工,另一方面是人工幫助機(jī)器。在翻譯行業(yè),如何運(yùn)用人機(jī)耦合讓機(jī)器如何更好地幫助口譯,還值得我們?nèi)ミM(jìn)一步探究!

關(guān)閉